Принципы анализа и перевода художественного текста

ПРИНЦИПЫ АНАЛИЗА И ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Поэзия XX века многогранна и многообразна. Вместе с тем, влияние песенной традиции на культуру, обусловленное демократическим развитием общества, ставит вопрос об актуальном содержании поэтического слова. The Beatles и Bob Dylan – одни из тех, кто оказал воздействие через молодежную культуру на целую эпоху как на Западе, так и в России. Перевод в условиях современного диалога культур нуждается в знании принципов анализа поэтического текста, умению комментировать его в рамках предложенного исследования.
 
Преподаватель: доцент А.С. Жиляков
 
Структура курса:
  1. Принципы и категории целостного анализа художественного текста.
  2. Проблема концепта в поэтическом тексте и переводе. Многослойная культурная модель в пространстве диалога.
  3. Целостный анализ поэтического текста.
  4. Музыкальность как эстетическая категория текста, эпоха постмодернизма и проблема взаимосвязи культуры и текста.
  5. Своеобразие песенного жанра (история американской песенной традиции. Путь Боба Дилана).
  6. История группы The Beatles, ее место в английской культуре; поэтические тексты; русский дискурс.
  7. Русские переводы англоязычных песен. Ремейк как проблема английского и русского стилей (стадии творческого процесса).
 
Всего – 30 часов
Количество студентов: 12-15