Заметки о языковом онлайн-обмене между Томским государственным университетом и Уханьским университетом
22 мая 2026 г. в 15:00 по пекинскому времени студенты четвёртого курса направления «Китайско-русский перевод» факультета иностранных языков Томского государственного университета и студенты Уханьского университета, изучающие русский язык, провели двадцатиминутный языковой онлайн-обмен. За это время молодые люди из двух стран, используя язык друг друга, создали тёплый и яркий межкультурный диалог.
Мероприятие было организовано и скоординировано преподавателем китайского языка факультета иностранных языков ТГУ Ван Чаолинь и преподавателем Уханьского университета Тяньюань, которая оказала большую поддержку в подготовке и проведении встречи.
— — —
Двадцать минут — это немного. Но достаточно, чтобы незнакомые друг другу молодые люди сказали на языке собеседника «привет», поделились историей, выучили новое словечко и расстались с улыбкой. Возможно, в этом и есть самая красивая сторона языка: он не оценка на экзамене, а мост.
Особая благодарность преподавателю Уханьского университета Тяньюань за координацию и поддержку, а также студентам Уханьского университета за активное участие. С нетерпением ждём нового диалога через границы!
— Ван Чаолинь, преподаватель китайского языка
Факультет иностранных языков, Томский государственный университет
22 мая 2026 г.
22 мая 2026 г. в 15:00 по пекинскому времени студенты четвёртого курса направления «Китайско-русский перевод» факультета иностранных языков Томского государственного университета и студенты Уханьского университета, изучающие русский язык, провели двадцатиминутный языковой онлайн-обмен. За это время молодые люди из двух стран, используя язык друг друга, создали тёплый и яркий межкультурный диалог.
Мероприятие было организовано и скоординировано преподавателем китайского языка факультета иностранных языков ТГУ Ван Чаолинь и преподавателем Уханьского университета Тяньюань, которая оказала большую поддержку в подготовке и проведении встречи.
Здравствуйте, меня зовут…
Мероприятие началось с тёплых приветствий. Российские студенты представились на китайском языке с чётким произношением, а китайские студенты — на русском. «Привет» и «Здравствуйте» звучали с обеих сторон, преодолевая четыре тысячи километров и мгновенно сокращая расстояние между участниками.Одна фотография — одна история
Во второй части студенты по очереди рассказывали на языке собеседника о недавно сделанных фотографиях. Кто-то показал осенний пейзаж кампуса, кто-то — блюда родной кухни и уютные улочки, а кто-то достал забавные фото своих питомцев. Язык порой звучал с акцентом, но истории за каждым снимком вызывали искренние улыбки у собеседников.«Дай Пай» встречает «Пу-пу-пу» и «Окак»
Самым оживлённым этапом стало обучение «горячим» словам и выражениям. Китайские студенты с энтузиазмом учили российских ребят актуальному словечку «带派» (dàipài), и российские студенты тут же принялись его повторять. Российская сторона, в свою очередь, познакомила китайских друзей с выразительными русскими междометиями «Пу-пу-пу» и «Окак». Экран то и дело взрывался смехом — все повторяли снова и снова. Атмосфера была по-настоящему «带派»!Улыбка на память
В завершение встречи все участники сделали свой любимый жест — кто-то сложил руки в сердечко, кто-то улыбнулся , кто-то помахал рукой на прощание — и вместе, по обе стороны экрана, запечатлели эту общую фотографию на память.— — —
Двадцать минут — это немного. Но достаточно, чтобы незнакомые друг другу молодые люди сказали на языке собеседника «привет», поделились историей, выучили новое словечко и расстались с улыбкой. Возможно, в этом и есть самая красивая сторона языка: он не оценка на экзамене, а мост.
Особая благодарность преподавателю Уханьского университета Тяньюань за координацию и поддержку, а также студентам Уханьского университета за активное участие. С нетерпением ждём нового диалога через границы!
— Ван Чаолинь, преподаватель китайского языка
Факультет иностранных языков, Томский государственный университет
22 мая 2026 г.

