Перевод и переводоведение

Уровень подготовки: бакалавриат (4 года)
Количество бюджетных мест: 15
Языки изучения:   Англ-фр
                               Нем-англ
                               Итал-англ
                               Кит-англ
                               Исп-англ

гл6.png


“Классическая” образовательная программа, соединяющая в себе классические лингвистические дисциплины (языкознание, теория иностранного языка, межкультурная коммуникация), научно-исследовательскую деятельность, практические курсы по иностранному языку (первый иностранный язык, второй иностранный язык) и дисциплины профессионального цикла (письменный перевод, профессионально-ориентированный перевод, устный перевод, синхронный перевод). 
 
Ключевые особенности программы:
Большой спектр преподаваемых языков: английский, китайский, немецкий, итальянский, испанский, французский, русский как иностранный. Все языки, кроме английского, изучаются с нуля. Языковая подготовка проводится с участием носителей языка.
 «Широкая» классическая подготовка + навыки научно-исследовательской работы, позволяющие поступить в магистратуру (специализированное высшее) по смежным гуманитарным профилям. Выпускники программы успешно поступают как в магистратуру ФИЯ, так и в магистратуру других гуманитарных факультетов.
Инновационные подходы в преподавании: преподаватели ФИЯ используют инновационные методики обучения, цифровые технологии, с использованием образовательных платформ и различных цифровых инструментов.  
Практика в разных переводческих компаниях г. Томска, Москвы, Санкт-Петербурга («Лингвиста», Logrus IT, Мосфильм, RuFilms, Инсайт Перевод, Альфатран, Центр локализации «Кириллица», «АУМ», «Транслинк» и т.д.). Учебная и производственная практика возможна на материале разных языков (английский, китайский, испанский, немецкий, французский) и в разных сферах (медицинский перевод, технический перевод, юридический перевод, аудиовизуальный и т.д.) – на выбор студента. Включение в реальную практическую деятельность возможно с первого курса.
Межкультурная компетенция: программа развивает навыки межкультурной коммуникации с учётом ценностных и поведенческих различий мировых культур и характеристик вербального и невербального общения представителей различных культур
 
Трудоустройство
  • Переводчик (translator /interpreter)
  • референт-переводчик (Assistant translator)
  • менеджер-переводчик (manager-translator)
  • преподаватель иностранных языков (teacher of foreign languages)
  • помощник руководителя со знанием иностранных языков (assistant manager proficient in foreign languages)
  • специалист по связям с общественностью (public relations specialist)
  • креативный директор (creative director)
  • гид-переводчик в туристических фирмах (guide-translator in travel agencies)
  • секретарь-референт в информационных и рекламных агентствах и др.
  • работа в различных российских и международных компаниях, где требуется знание иностранных языков
 
Дополнительные возможности
Выпускники могут продолжить обучение в магистратуре или аспирантуре для углубления знаний и расширения карьерных перспектив и образовательных горизонтов