21 ноября 2017 года Переводческая компания Janus Worldwide провела первый из цикла вебинар "Требования переводческой компании к потенциальным сотрудникам".
В вебинаре приняли участие магистранты ФИЯ программы "Профессионально-ориентированный перевод" направления 45.04.02 Лингвистика.
Вебинар проводила Наталья Рудинская - руководитель отдела общих проектов.
После цикла вебинаров будет проведен традиционный конкурс на лучший перевод, по итогам которого победители получат призы и дипломы, а также возможность пройти практику в одном из производственных офисов компании.
Требования к переводчику-редактору:
ТРЕБОВАНИЯ.
Опыт работы переводчиком или редактором перевода от 3-х лет.
Высшее лингвистическое/техническое образование.
Уверенный пользователь ПК‚ знание специализированных программ (Традос и др.) приветствуется.
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ.
Иностранный язык на профессиональном уровне.
высокий уровень владения русским языком.
отличное знание и опыт работы с одной из указанных тематик:
техника,
маркетинг.
ОБЯЗАННОСТИ.
Перевод и редактирование текстов.
Обеспечение точности перевода‚ соответствие терминологии глоссарию и соблюдение требований заказчика.
УСЛОВИЯ.
Заработная плата по результатам собеседования.
Оформление по ТК РФ, испытательный срок 3 месяца.
График: полная занятость, с пн. по пт. с 9:00 до 18:00 или с 10:00 до 19:00.
Дружный коллектив.
Возможность профессионального и карьерного роста.
Презентация Вебинара
Более подробную информацию можно узнать по ссылке: Janus
В вебинаре приняли участие магистранты ФИЯ программы "Профессионально-ориентированный перевод" направления 45.04.02 Лингвистика.
Вебинар проводила Наталья Рудинская - руководитель отдела общих проектов.
После цикла вебинаров будет проведен традиционный конкурс на лучший перевод, по итогам которого победители получат призы и дипломы, а также возможность пройти практику в одном из производственных офисов компании.
Требования к переводчику-редактору:
ТРЕБОВАНИЯ.
Опыт работы переводчиком или редактором перевода от 3-х лет.
Высшее лингвистическое/техническое образование.
Уверенный пользователь ПК‚ знание специализированных программ (Традос и др.) приветствуется.
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ.
Иностранный язык на профессиональном уровне.
высокий уровень владения русским языком.
отличное знание и опыт работы с одной из указанных тематик:
техника,
маркетинг.
ОБЯЗАННОСТИ.
Перевод и редактирование текстов.
Обеспечение точности перевода‚ соответствие терминологии глоссарию и соблюдение требований заказчика.
УСЛОВИЯ.
Заработная плата по результатам собеседования.
Оформление по ТК РФ, испытательный срок 3 месяца.
График: полная занятость, с пн. по пт. с 9:00 до 18:00 или с 10:00 до 19:00.
Дружный коллектив.
Возможность профессионального и карьерного роста.
Презентация Вебинара
Более подробную информацию можно узнать по ссылке: Janus